- 28 Ιουνίου, 2017
«Η ΥΠΟΣΧΕΣΗ» από τη Θεατρική Σκηνή Δικηγόρων Βόλου αυτή την Κυριακή στον Αλμυρό
Δημοσιεύουμε δελτίο τύπου της Θεατρικής Σκηνής Δικηγόρων Βόλου & Συνεργαζομένων – ΑΘΕΜΙΤΟΣ, σχετικά με την θετρική παράσταση που θα ανεβάσουν στον Αλμυρό την Κυριακή 2 Ιουλίου:
ΔΕΛΤΙΟ ΤΥΠΟΥ
Την Κυριακή 2 Ιουλίου στις 9.30μ.μ., στο προαύλιο του Δημοτικού Ωδείου Αλμυρού (παλιό Γυμνάσιο), η «Θεατρική Σκηνή Δικηγόρων Βόλου & Συνεργαζομένων – ΑΘΕΜΙΤΟΣ», παρουσιάζει την παραγωγή της «Η ΥΠΟΣΧΕΣΗ», που βασίζεται στο δημώδη θρύλο (παραλογή) «Το τραγούδι του νεκρού αδελφού».
Η παράσταση πραγματοποιείται με τη συνεργασία του Δήμου Αλμυρού και είναι διάρκειας 50΄.
Για πρώτη φορά το σύνθετο αυτό μουσικοθεατρικό δρώμενο, παρουσιάστηκε στις 28 Μαΐου, στη Θεσσαλονίκη στην 5η Γιορτή Πολυγλωσσίας, που θεσμοθέτησε ο Δήμος Θεσσαλονίκης, με την συμμετοχή αλλόγλωσσων κοινοτήτων της πόλης.
Το τραγούδι του Νεκρού Αδελφού (‘Μάνα με τους εννιά σου γιούς και με τη μια σου κόρη…’) απαντάται σε όλους τους λαούς των Βαλκανίων και τις αντίστοιχες βασικές τους γλώσσες και συνηθέστερα σε πάνω από μία παραλλαγές!
Το μουσικοθεατρικό δρώμενο ‘Η Υπόσχεση’ (του νεκρού αδελφού) εκτός της ποίησης, του μέλους και της δράσης, περιέχει το εγχείρημα της πρόταξης και της σύντομης έστω αναφοράς, στο πλάτος και το εύρος της παραλογής στην Ελλάδα και τις γείτονες χώρες, στις γλώσσες τους, αλλά και άλλες ευρωπαϊκές γλώσσες.
Ο Κωσταντής κι η Αρετή (Ελλάδα), ο Κοσταντίν κι η Δοκίνα ή Γκαρεντίνα (Αλβανία), ο Γιόβαν και η Γιέλιτσα (Σερβία, Π.Γ.Δ.Μ.), ο Λάζαρ κι η Πετκάνα (Βουλγαρία) και Δημητάρ κι η Βόϊκα (Ρουμανία), έχουν κοινά στοιχεία : το δέλεαρ της αναζήτησης νέων τόπων, αλλά και το άγχος της ξενιτιάς, τα τυπικά τελετουργικά του γάμου και της κηδείας, την παρουσία του Θείου, αλλά με στοιχεία αντικανονικά –παγανιστικά θα λέγαμε και κυρίως προτάσσουν την εφαρμογή του άγραφου ηθικού Νόμου, που πρέπει να τηρείται πέρα και μέσα από οποιεσδήποτε αντιξοότητες. Όταν κάποιος υπόσχεται πρέπει να το πληρώνει. Ο όρκος, ο λόγος, η μπέσα!
Είναι βασισμένο στους στίχους του, που στην ελληνική του εκδοχή είναι με δεκαπεντασύλλαβο μέτρο, διανθισμένο με αποσπάσματα των εκδοχών του από τις άλλες βαλκανικές γλώσσες (απαντάται στην αλβανική, σερβική, βουλγάρικη και ρουμανική), αλλά και φράσεις κι αποσπάσματα μεταγλωττισμένα και σε άλλες γλώσσες (ρωσσικά, τούρκικα, ιταλικά κ.λ.π.)
Επίσης συνοδεύεται από μουσικές και ρυθμούς παραδοσιακούς ελληνικούς και βαλκανικούς και προσπαθεί να επαναδημιουργήσει τους θρυμματισμένους σήμερα, δίαυλους πολιτιστικής και φυλετικής επικοινωνίας, με τις γείτονες χώρες.
ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΕΣ
Σκηνοθεσία : Κοσμάς Αλέξανδρος,
Μουσική – διδασκαλία : Σουλτάνης Γρηγόρης
Συμμετέχουν ως ηθοποιοί : Μίλτος Φωτεινάκης, Ξενία Κουτσιμάνη, Αριστέα Χριστάκη, Ελένη Ευτυχίδου, Μαρία Καργαδούρη, Παναγιώτα Γαρουφαλή, Δημήτρης Κουτσοδημήτρης, Τούλα Κεκάτου, Όλγα Γεωργοπούλου, Βαγγέλης Κουκουγιάννης, Αλέξανδρος Κοσμάς, Όμηρος Κάπρι
Μουσικοί : Γεωργαλιός Ζήσης (κλειδοκύμβαλο), Παπαγιάννη Στεφανία (νταούλι, κρουστά)
Τραγούδι : Καργαδούρη Μαρία